• dovydash@lemmy.world
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        4
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        ja gut, wenn du es in Eigh und teen aufteilst und teen mit zehn übersetzt, musst du auch Eigh, als alternative Form zu eh/aye als Ausdruck der Freude, ebenso übersetzen. Mein ja nur, wenn schon denn schon

        • CyberEgg@discuss.tchncs.de
          link
          fedilink
          Deutsch
          arrow-up
          3
          ·
          1 year ago

          Nee, muss man nicht. Das Suffix *teen existiert ja nicht nur bei eighteen, sondern bei allen sieben teen-Zahlen. Und man kann es auch so sehen, dass manchmal einzelne Buchstaben oder Laute verschwinden/verschoben werden, weil die Aussprache flüssiger wird.

          • lugal@lemmy.ml
            link
            fedilink
            Deutsch
            arrow-up
            3
            ·
            1 year ago

            Trotzdem habe ich das denkbar schlechteste Beispiel genommen und der Witz darüber war legitim und witzig

          • Black Cat@feddit.de
            link
            fedilink
            Deutsch
            arrow-up
            3
            ·
            edit-2
            1 year ago

            Ja.
            Hey:

            Bedeutungen:
            [1] als Grußwort
            [2] als Interjektion, um andere anzusprechen
            [3] als Ausruf der Empörung oder Überraschung

            Deutsche Alternativen:
            1 - Sei gegrüßt!
            2 - Entschuldigen Sie bitte, …
            3 - Menno! (Empörung) oder Ei der Daus! (Überraschung)

            Ey:

            Bedeutungen:
            [1] Ausruf, der einen Satz einleitet (um die Aufmerksamkeit des Zuhörers zu erregen) oder abschließt (zur Verstärkung einer Aussage)

            Deutsche Alternativen:
            1 - Entschuldigen Sie bitte, … oder …, hörst Du?!