• dovydash@lemmy.world
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      4
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      ja gut, wenn du es in Eigh und teen aufteilst und teen mit zehn übersetzt, musst du auch Eigh, als alternative Form zu eh/aye als Ausdruck der Freude, ebenso übersetzen. Mein ja nur, wenn schon denn schon

      • CyberEgg@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        3
        ·
        1 year ago

        Nee, muss man nicht. Das Suffix *teen existiert ja nicht nur bei eighteen, sondern bei allen sieben teen-Zahlen. Und man kann es auch so sehen, dass manchmal einzelne Buchstaben oder Laute verschwinden/verschoben werden, weil die Aussprache flüssiger wird.

        • lugal@lemmy.ml
          link
          fedilink
          Deutsch
          arrow-up
          3
          ·
          1 year ago

          Trotzdem habe ich das denkbar schlechteste Beispiel genommen und der Witz darüber war legitim und witzig

        • Black Cat@feddit.de
          link
          fedilink
          Deutsch
          arrow-up
          3
          ·
          edit-2
          1 year ago

          Ja.
          Hey:

          Bedeutungen:
          [1] als Grußwort
          [2] als Interjektion, um andere anzusprechen
          [3] als Ausruf der Empörung oder Überraschung

          Deutsche Alternativen:
          1 - Sei gegrüßt!
          2 - Entschuldigen Sie bitte, …
          3 - Menno! (Empörung) oder Ei der Daus! (Überraschung)

          Ey:

          Bedeutungen:
          [1] Ausruf, der einen Satz einleitet (um die Aufmerksamkeit des Zuhörers zu erregen) oder abschließt (zur Verstärkung einer Aussage)

          Deutsche Alternativen:
          1 - Entschuldigen Sie bitte, … oder …, hörst Du?!