Interesting extract from a longer /Film interview with in-demand director Roxann Dawson.
I appreciate how she speaks with respect for the shows of the new era.
Interesting extract from a longer /Film interview with in-demand director Roxann Dawson.
I appreciate how she speaks with respect for the shows of the new era.
Oh hell. So I’m a little bit tipsy, but I just saw the words “Roxanne Dawson (B’Elanna) passed” and got damn scared for a second
I’m sober and did the same.
deleted by creator
Woke up, no coffee yet, and saw "Roxann Dawson (B’Elanna) passed … " Startled the heck out of me.
Baked af and I freaked the mother fuck out (while remaining partially calm).
I am not tipsy and the title got me too. I was running a magic event in my game shop and let out an audible gasp causing several players to ask what was wrong.
The title got me as well. My heart dropped and then I reread and let a sigh of relief…
I had the same panic. That’s not even the title of the article (‘Voyager’s Roxann Dawson Had A Chance To Direct Star Trek But Dropped It For Another Show’) so, unless the website changed it, you have to wonder what OP was doing writing it that way.
OP isn’t American. It’s not a universal euphemism.
Even having lived in the US at one point it’s not an automatic connection.
Canadians (at least in my experience) use the expression ‘passed away’ if at all to avoid saying ‘died.’
But also being Canadian, I’ve given my regrets elsewhere on this thread. And* I’m sorry* for the unintended shock to any and all who don’t share my dialect.
I’m not sure what you’re talking about. I’m Canadian as well and we use the term ‘passed’, ‘passed on’ and ‘passed away’ pretty regularly. I also had the same reaction as everyone else while reading the title.
It might be your part of Canada that doesn’t use it terribly often but it is a pretty common turn of phrase in the country.
I’ve lived everywhere but Atlantic Canada actually. I also work with colleagues from coast to coast.
One hears it, (as in, ‘she moved into town once her husband had passed on’) but it’s not the kind of automatic euphemism that would make it the first interpretation. ‘She passed on that opportunity’ is really common.
When someone dies, we usually just say that.