• verity_kindle@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    arrow-down
    3
    ·
    2 months ago

    The radio station manager seems solely responsible, he needs Jesus Christ in his life. Perhaps a kick in the piroshkis.

    • Rinn@awful.systems
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      2 months ago

      As a note, as this story is about a Polish radio station the word you’d want to use is “pierogi” or “pierożki”, no “s” at the end either.

      • verity_kindle@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        2 months ago

        I intended to use the English plural of the Anglicized word for potato dumplings. The potato dumplings I mentioned are a metaphor for testicles.

        • Rinn@awful.systems
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          arrow-down
          1
          ·
          2 months ago

          I got the testicle part :P it’s just that “piroshkis” doesn’t sound Polish at all, and since we’re talking about Poland… Even “pierogis”, with its unnecessary “s” would be better.