Last year I met an older British couple on vacation and they said the only phrase their Dutch friend taught them was “Ik ben moe” (I’m tired) and that really resonated with me.
It’s hard to explain without a similar sound existing in English.
The “eu” part in “neuken” and “keuken” is pronounced like the French word for 2: deux.
The ”-ken” end of both words is almost exactly pronounced as the word “cunt” without the t.
“de” is pronounced like “the” but with a “d” sound, like “duh” but not in the exaggerated way you’d do it when you’re mocking someone. And “in” is the same pronunciation as the English one.
So putting that all together, I’d write it out as follows if I’d like to make it pronounceable for an English speaker: “neuxcun in duh keuxcun”
Ah yes this is a classic phrase to teach foreigners, bit out of fashion nowadays though
How is it pronounced?
What would you teach foreigners today?
Last year I met an older British couple on vacation and they said the only phrase their Dutch friend taught them was “Ik ben moe” (I’m tired) and that really resonated with me.
It’s hard to explain without a similar sound existing in English.
The “eu” part in “neuken” and “keuken” is pronounced like the French word for 2: deux.
The ”-ken” end of both words is almost exactly pronounced as the word “cunt” without the t.
“de” is pronounced like “the” but with a “d” sound, like “duh” but not in the exaggerated way you’d do it when you’re mocking someone. And “in” is the same pronunciation as the English one.
So putting that all together, I’d write it out as follows if I’d like to make it pronounceable for an English speaker: “neuxcun in duh keuxcun”