sabreW4K3@lemmy.tf to Memes@sopuli.xyzEnglish · 1 year agoAs Someone Learning German, I Know This Painlemmy.tfimagemessage-square186fedilinkarrow-up11.02Karrow-down118
arrow-up1999arrow-down1imageAs Someone Learning German, I Know This Painlemmy.tfsabreW4K3@lemmy.tf to Memes@sopuli.xyzEnglish · 1 year agomessage-square186fedilink
minus-squarecallyral [he/they]@pawb.sociallinkfedilinkEnglisharrow-up3·1 year agoEnglish word order is also pretty weird. “The man gave a bone to the dog”, “The dog was given a bone by the man”, “The bone was given by the man to the dog”, etc etc These are all valid sentences* expressing the same thing. *They may not be gramatically correct, I am not a grammar professional
minus-squareoce 🐆@jlai.lulinkfedilinkarrow-up6·1 year agoI don’t think that’s very specific to English, I could write the same subject swap in French, Spanish and maybe Japanese.
minus-squaretiredofsametab@kbin.sociallinkfedilinkarrow-up2·1 year agoYeah, we can do it in Japanese. Particles change. Passive voice and subjunctive mood can also be done without too much trouble.
minus-squareValmond@lemmy.mindoki.comlinkfedilinkarrow-up3·1 year agoIt’s not like you can’t say that in french. They have almost a hundred ways to conjugate each verb too (even if there are about a hundred groups). English is a walk in the park compared to French IMO.
minus-squareKaryoplasma@discuss.tchncs.delinkfedilinkarrow-up1·1 year agoIf you task your male dogsitter to give your dog a treat while you are away and somebody asks you whether your pet is taken care of during your vacation, you can say: “Don’t worry. When I return, the bone will have been given by the man to the dog.”
English word order is also pretty weird.
“The man gave a bone to the dog”, “The dog was given a bone by the man”, “The bone was given by the man to the dog”, etc etc
These are all valid sentences* expressing the same thing.
*They may not be gramatically correct, I am not a grammar professional
I don’t think that’s very specific to English, I could write the same subject swap in French, Spanish and maybe Japanese.
Yeah, we can do it in Japanese. Particles change. Passive voice and subjunctive mood can also be done without too much trouble.
It’s not like you can’t say that in french.
They have almost a hundred ways to conjugate each verb too (even if there are about a hundred groups).
English is a walk in the park compared to French IMO.
If you task your male dogsitter to give your dog a treat while you are away and somebody asks you whether your pet is taken care of during your vacation, you can say: “Don’t worry. When I return, the bone will have been given by the man to the dog.”