• wombatula@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Uh… you know he was a Canadian right?

    James Montgomery Doohan (/ˈduːən/; March 3, 1920 – July 20, 2005) was a Canadian actor and author, best known for his role as Montgomery “Scotty” Scott in the television and film series Star Trek. Doohan’s characterization of the Scottish chief engineer of the Starship Enterprise was one of the most recognizable elements in the Star Trek franchise, and inspired many fans to pursue careers in engineering and other technical fields.[1] He also made contributions behind the scenes, such as the initial development of the Klingon and Vulcan languages. Prior to his acting career, Doohan served in the 14th Field Artillery Regiment of the 3rd Canadian Infantry Division.

  • Jaccident@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    1 year ago

    I wouldn’t call myself an expert, but fash doesn’t make sense in this sentence. Fash means a few things but they are all variations on personal worry.

    If the maker was looking for an analogue nonsense or ruckus then Bauther would work.

    • Adam@doomscroll.n8e.devOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      That’s what I was after but I guess the “translator” did me dirty. It’s a direct replacement for “fuss”

      • Jaccident@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        1 year ago

        Don’t worry bud, there literally isn’t a good translator for Scots online. It’s a minority dialect.