I mean, do they say “I sleep at 9pm” or more like “I sleep at 2100 hrs” even while they are talking informally? 2100 hrs sounds very formal to me, but yeah, I was just wondering if they used 24 hour format for only official and government proceedings and used 12 hour format for casual stuff.
When people talk they speak in the 12 hour clock, but written communication is in 24hr
(in German) Both formats are commonly used in both cases.
Can confirm this is the case in Spain, always spoken as the 12hr equivalent but written in 24hr
It varies very much from country to country. In some it is perfectly fine to say “meet you at 19 o’clock” or similar.
Wait till you hear how Japan does things. If something closes at 1a or 2a, quite often the signage says 2500 or 2600 instead of 0100 or 0200 to denote that it’s a holdover from the previous day.
Japanese work culture. If you’re not working 26 hours per day, you’re a slacker.
Back in the day I used this hack the first time I implemented a scheduling system. Made the math a ton easier.
Homer shriek
It depends. You might say something like “I’ve got a meeting from 12 to 14”, which is perfectly natural. But also a lot of the time you might just say “I go to bed at 9” because the context makes it obvious that you mean 9 in the evening. Most people don’t go to bed in the morning. Unless you do, but then you would probably give context “I’m going to bed at 9 in the morning, because I work nights”, for example.
Instead of 9pm I would say 21 o’clock (or in German 21 Uhr), if it is obvious I’m talking about the evening, I might also say 9 o’clock (9 Uhr)
Depends. Some people will say “21 Uhr”, some people will say “9 Uhr”, one isn’t more formal than the other.
Of course with the 12h format you always need additional context to know if you mean in the moring or in the evening, since we don’t use “am/pm”.
I always prefer 24 uhr ;) format and usually set my devices to it, but I feel it is too formal to tell a friend, “hey, I will call you at 1700 hours”
Yeah, I’ve had a couple of Americans ask me why I use “military time”, which was confusing at first. But at least in German it’s totally normal.
For me, it depends. 1700 Hours is definitely weird and military in my experience. But 17:00 isn’t. The difference is how you write and say it. The first reads as 17 hundred hours, while the other is 17 o’clock.
24 uhr
That’s actually not a thing. It goes from 23:59 to 00:00
And when you’d say it it would be “23 Uhr 59” to “0 Uhr”.
I meant to say 24 hour format there
As far as I know, no one ever says “I sleep at 2100 hrs (twenty-one hundred hours)”. We say “I sleep at 9 o’clock” or “at 21 o’clock”). Then of course change o’clock with your lagnuage’s equivalent such as “uur” or “Uhr” in Dutch and German for example. Pm or am is almost always derived from context, and if it’s not you can add “in the morning/afternoon/evening”.
Context makes it obvious. On the rare occations when it doesn’t, I usually add “in the evening” or “in the morning”
The French say “14 heur”. It’s no biggie.
I read it as 14 removed and idk what the french say, imma pronounce it that way.
If you really want to have fun with spoken German time formats, you have to get into the quarters though.
For example:
8:15 / 20:15 can be said as Viertel nach Acht (quarter past eight) or Viertel Neun (quarter nine)
8:45 / 20:45 can be said as Viertel vor Neun (quarter before nine) or Dreiviertel Neun (three quarters nine)
And I think the difference in those is regional, so those are actually more “controversial” then using 12 or 24h formats.
deleted by creator
As a native English speaker that used to be able to speak decent German, the one that really screwed with me was 30 minutes past/to the hour. In British English (apparently, an American girlfriend found this confusing when I said it), you can just say “half eight” and everyone knows you mean half past eight. In German, “halb acht” would be 7:30, because it’s assumed to be half to instead of past. Neither is more reasonable than the other, but it definitely took me a while to get over the instinctual understanding of it. I was very late to at least one lunch
As an American, the first time I heard this usage by a British person, I assumed it meant half an hour before the hour (7:30, in your example).
In text Comms I use the 24h format but since I was a kid I learned to read the 24h in 12h format. I mean if I check the clock and it’s 18:00 I won’t think “it’s 18 o’clock” but “it’s 6 o’clock”